Wednesday, November 25, 2009

Hirçok bi kurdî gixînî dikir

"Li gor lêkolîneke nû, zarokên gelek biçûk ne bes dikarin dengê dê û bavê xwe ji hev veqetînin, her wiha ew bi zimanê xwe yê zikmakî gixînî jî dikin. Lêkolînerên ku li Almanya û Fransayê gixînî, qîjîn û giriyê zarokan dane ber hev gihîştine vê encamê.

Di navbera vê encamê û zanyariyên ku heta niha di vî warî de dihatin zanîn de cawaziyên girîng hene. Heta niha dihat zanîn ku zimanê zarokên nûzayî ango bebekan zimanekî navneteweyî ye, lê ev lêkolîn vê yekê pûç dike."

Balkêş e, ne wusa? Li vir zêdetir bixwînin: Azadîya welat.

Tuesday, November 24, 2009

Jînda ne tenê navekî kurdî ye

Wê rojê dema ez li kar bûm, pirsek di serê min de peyda bû: Gelo, mane an wateya "Jînda"yê ji bilî kurdî, di zimanên din heye? Min di malpera google de ”Jînda” nivisî û pêla ”bigere” kir. Derket holê ku Jînda her weha bi urdû navê keçikan e û tê heman wateyê. Û bi zimanê xelkê berê yê Australyayê tê wateya xwişk an xweng. Wusa xuyaye ku, cîhan bi qasî ku em difikir in mezin nîne.

Tuesday, November 17, 2009

Jînda xwe ji bo zivistana Swêdê amade dike


Roj, heftê û heyvên me zû derbas dibin. Em ji payizêka xweş hêdî hêdî ber bi zivistanê ve diçin. Lê li vir hewa çiqes sar bibe jî zarok her tim li der ve ne. Bi swêdî gotinek heye ku dibêje ”Tu hewayeke xirab tune, lê bes cilên xirab hene”. Li Swêdê hin zarokxane hene ku li der ve çiqas sar be jî xem nake, her dem zarokan derdixin der ve.

Dawîya hefteyê dema ku baran bibare jî em bi Jîndayê re derdikevin der ve, ji ber ku ew li malê aciz dibe. Ka em binêrin em ê zivistana Swêdê çawan derbas bikin. Li Swêdê, li derdora Stokholmê carina dereceya hewayê dadikeve heta -15an.. Gelo, Jînda wê demê jî dê bixwaze derkeve der ve?